URASANDO-GARDEN(裏参道ガーデン)

新着情報

次回営業日は、7月17日(金)、18日(土)、19日(日) 確定 です。
※ご予約の方を優先とさせていただきます。とても狭い店内です。混雑を避けたいと思っていらっしゃる方は、
平日の金曜日、土日の午前中にお越しください。
※テイクアウト販売もしております。WEBまたは、食べログからご注文ご予約をお願いします。
農薬不使用米粉・素焚糖もセットと追加購入でしたら同梱包で送料かかりません(単品の時は送料必要)
ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いいたします。
最新情報につきましては、インスタグラム @rizlabo にてご確認ください。

パンケーキサンド

夏の贈り物Ⅰ

パンケーキサンドミックス 6個入

(7月4日発送スタート)

 

グルテンフリー

北海道産濃厚生クリーム使用

◎ストロベリークリームサンド2個

◎生クリームサンド 2個

◎生クリームと北海道小豆煮 1個

◎濃厚京都宇治小山園の抹茶を使用した、抹茶クリーム 1個

 

3500円(税別)

配送の場合はクール便対応です

 

いつものプレーンに、

ストロベリークリームはスライスしたストロベリーをたっぷり入れ込んだいちご感たっぷり。

生クリームはシンプルに、濃厚な北海道産のフレッシュな味をお楽しみいただけます。

 

アイスパンケーキサンド

夏の贈り物!

農薬不使用米粉で

アイスパンケーキサンド登場

(7月4日土発送スタート)

5個入りで、

バニラ2個(バニラビーンズ入り)

ストロベリー2個

(ストロベリーたっぷり)

濃厚抹茶アイス 1個

3000円(税別・送料別)

 

 

ご予約について

(席のご予約)

7月11 日土曜日・12日日曜日のご予約受付スタート(8日水曜日21時~)

時間予約制にて店内にて提供します。

12時~・13時半~

(3名様・4名様は12時~でのご予約をお願いいたします)

※それ以外のお時間につきましては、直接ご来店ください。

 

(いちごのテイクアウトパンケーキサンド)

※テイクアウトのみ

1400円(税別・限定数)

振込の方優先です。


RIZ

Rizはフランス語で『米』を意味します。日本人が主食として愛し続けている『米』の文化を、時代とともに変わり続ける食文化の中で、より多くの人に伝えていこうとRiz Labo Kitchenは2016年12月にスタートしました。

どんな形になろうと、ベースは変わりません。美味しければその味は、伝承され、次の世代にまで受け継がれていく。『米』の大切さを伝えていきたいと考えています。

Riz」是源自於法文"米"的意思。這是日本人一直以來深愛著的主食,在這個時代中,伴隨著不斷在變化的飲食文化裡,為了要傳達給更多的人知道「米」的文化,於是,"Riz Labo Kitchen"在2016年的12月誕生了。

 不管是以什麼樣子呈現,本質依舊是不變的。只要是美味的,這個味道就會被傳承下去直到下一個世代。所以,我們想將「米」的重要性傳達給社會大眾。

 

LABO&KITCHEN

私たちリズラボキッチンは、日々進化を続けています。『米』『米粉』を使った創作活動を続けることは、毎日の日課とも言えるでしょう。

アイディアが誕生する、ベースは『KITCHEN』。ママの大切な『お台所』から生まれてきます。

発酵にとても関心がある私たちは、日本古来からある、米から生まれた『麹』『甘酒』という素材をどのように生かしていこうかというのも課題の一つ。進化続けるリズラボキッチンを楽しみにしてください。

我們「Riz Labo Kitchen」每天都不斷地在追求進化。使用「米」和「米粉」的創作活動也可以說是我們每天的課題。這個點子誕生的基礎是取自於「Kitchen」。這個媽媽們重要的場所「廚房」所衍生出來的。而對於「發酵」抱持著高度興趣的我們,在日本自古以來就有的,由米所誕生的「麴」「甜酒」等這類的素材我們要如何應用它也是課題之一。敬請期待不斷在進化的Riz Labo Kitchen」。

 

GLUTEN FREE

無農薬の米粉100%で作る、グルテンフリーのパンケーキは、試行錯誤を繰り返し、今に至っています。

ふんわりとしたフォルムと、しっとりとした食感は、米粉ならではの独自の風合い。小さいお子様から年配の方まで愛されるパンケーキ。そして、時には、季節を反映した限定パンケーキをご用意しております。

なるべく早く、限定パンケーキの日程を公表したいと思いつつ、素材との出会いは突然で、みんなを驚かせてしまいます。ごめんなさい。